作者:Jack Wisdom / 《美国思想者》/ 2021.03.20
编译:约瑟
发稿:2021.03.21
现在环绕国会大厦的新围墙或顶部有剃刀铁丝网的形象,自它竖立以来,一直在我脑海的屏幕上浮现。 它的竖立仅仅是为了应对1月6日的恐怖事件,以及对反抗反川普的民主党的右翼起义的恐惧吗? 最近,笔者有所突破,明白了这堵墙其实是在严正提醒我们,我们已经进入了美国历史的新阶段:美利坚警察国。
对现在被昵称为 “国内恐怖分子” 的川普支持者的轰击;关岛国民警卫队队员为证明关岛作为美国实体的合法性而向马乔里·泰勒·格林(Marjory Taylor Greene,R-GA)的办公室进军;迅速推翻川普的所有国内外政策并使之非法化;在卫生和人类服务部安排一名变性人担任更高级别的职务;鼓励 “重塑” 我们主要城市的警察工作;不执行有关边境安全和合法进入美国的联邦法律;关于雕像、美国历史、美国历史教学的种族信息,以及需要推翻美国社会及其传统,所有这些都不仅仅是需要应对的挑战和动荡。
上述 “权力精英” 列出的部分新的优先事项,并不仅仅是对社会政策的调整,也不是对唐纳德·川普总统任期内优先事项的重新调整。 相反,它们是对美国共和、民主、哲学和文化信仰、传统和取向的重新设计和彻底改革的开端。 政府的力量现在正不可阻挡地走向舞台中央,因为大多数人所厌恶的激进思想正被经营国家的阴险小圈子利用从传统道德的偏离强行塞进我们的喉咙。 新的不道德倾向于让大众进入一种无知的催眠状态(当你可以做任何你想做的事情时,为什么还要思考呢?)。
从传统道德的偏离削弱了社会结构。 这种偏离倾向于日常生活中的无序。 在个人责任感因为性的许可、懒惰、各种放荡、犯罪行为加剧、变态、对私有产权尊重的淡化、对获取知识的蔑视、素养降低(视觉经验优先于读写能力、逻辑思维、分析和合成思维能力)而减少的地方,我们看到社会秩序和凝聚力的降低。 而日常生活中的无序,导致政府自圆其说,需要从暴发的混乱中带来秩序。 这种真空产生了一种专制的心态。
被统治者正在寻求越来越多的结构,因为他们整理复杂生活的能力越来越弱。 而那些寻求权力的人越来越不把自己看成是负责任的官员,而是把自己当作是秃鹫,他们可以抓住民众对生活日益受到外部约束的需求。 两党都同意回到立法中的 “专款专用” 制度,立法者可以把自己选区的特殊 “项目” 写进立法。 这种将项目个人化的做法是赤裸裸的 “秃鹫主义(vulturism)”,因为它鼓励那些想要被立法者指定的人向立法者行贿。
H.R.1提供了导致一党控制和投票管理松懈的新规则,H.R.5使联邦政府定义性行为的行为合法化,而不是由历史或生物学来定义。 这些都是极权主义的工具。 H.R.1宣称需要抵消 “选民压制”,但它提供的治疗方法是 “选民过度膨胀” 和破坏我们所知的美国民主。 H.R.5,即《平等法案》,强制推行的人际行为既违背了过去3500年来有效的《圣经》中关于身份和家庭的规范,也违背了自古以来各大洲所有文化和社会中普遍存在的家庭生活规范。 因此,这两部法律是警察国家建立名为美国的新民族国家的基石。 警察国家是一个极权国家。
原本为促进大学录取中的平等和非歧视而设立的SAT考试,现在却被认为是 —— 想象一下 —— 具有歧视性,让亚裔和白人比拉美裔和有色人种更有优势而被抛弃。 甚至在短短几年前,霍华德·加德纳(Howard Gardner)的多元智能思想就被用来挑战用I.Q.测试衡量的头脑执行功能的想法,认为它是无效的。 因为学习被认为是基于 “多元智能 “的,课堂上越来越强调小组合作,简单的任务,如在彩色纸上粘贴图片制作小册子,或在教师在场的情况下通过电脑“按照自己的节奏”学习,以促进学生的参与度。教师越来越多地被称为促进者而不是教师。
即使没有所谓的《平等法案》,笔者也认识一位小学老师,他的学校发布规定,老师不能再说:“女生在这里排队,男生在这里排队”。 不允许再出现女生排队,男生排队的情况。 最近,有人指出,加州的一个学区要要求学生更详细地学习阿兹特克人(Aztecs)的知识,其中就包括阿兹特克人的歌声。 这是根据巴西共产主义思想家保罗·弗莱雷(Paolo Freire)的原则进行教育改革后的结果。 就像圆体字(cursive)从全国许多小学的课程中消失一样,我们将看到漫画取代文字。 一位朋友在纽约市一所据说是顶尖学术的高中代课,一间教室的墙壁上贴满了美化共产主义、呼吁结束资本主义的幼稚卡通海报。
虽然秃鹫心态在成长,表现为警察国家,但秃鹫假装成开明的鸽子,带来友善,满足人们的需求 —— 当然是有科学依据的需求 —— 更安全、更清洁、更有保障、更智能、更公正、更合作的环境。 然而,这样描绘的美好和谐的环境是以 “否则(!)” 的心态来支撑的。 拥有一个和平、成功的生活 —— 照我们的方式 —— 否则!
原文链接:https://www.americanthinker.com/articles/2021/03/the_american_police_state_is_now_forming.html
本刊评论:
所谓“警察国家”不一定是说警察遍布大街小巷,严控人民的生活和一切行动,而是指一种政府自称为人民的监护者及拥有法定权力,在缺乏法律程序的前提下以行政力量,不惜侵犯个人自由,控制人民及违反人民意愿,指导人民如何生活的社会形态。
一个典型的警察国家常常表露出对人民的社会、经济和政治生活实行严密和镇压性的控制的极权主义特征。
从美国社会目前的状态来看,在反对他们虚构的 “系统性种族主义” 的“政治正确” 的口号之下,宪法所保护的人民言论自由的权利已经遭到了严重侵犯。美国已经初步具备了 “警察国家” 的特征,并在民主党的倡导之下具有加速在深度和广度上不断扩大的趋势。
格林众议员在讲话中将关岛与中、俄、中东并列,或许是因为口误,也可能是出于地理知识的缺欠,根本谈不上是一种错误的政治观点。然而来自关岛的民主党众议员居然率领几十名身穿军装的来自关岛的国民警卫队士兵行进在国会办公大楼,去格林众议员的办公室抗议,开启了现役军人干预政治的危险的先例。
根据美国的法律法规与传统惯例,政党活动不得渗透进入军队,现役军人可以以个人身份参加政治活动,但不得穿军服。关岛国民警卫队士兵身穿军服,在一个党派的政客的带领下,去另一个党派的议员的办公室抗议,完全可以说是军队参与了政党活动,成为了一个党以武力威胁另一个党的工具。这是不可接受的极端危险的事件。
我们虽然没有力量阻止这样的事情发生,但是我们愿意尽自己的能力,向民众揭示在民主党的一系列反宪法反传统的恶行之下,美国社会迅速变质的血淋淋的现实,唤醒人们起来抗争。
《北美保守评论 – YouTube频道》已经开播,敬请订阅。https://www.youtube.com/channel/UCuQJ6aTUWPnexzjfEsbCTgw
欢迎订阅《北美保守评论》,请点击以下链接订阅:
- 电报群(Telegram):https://t.me/NAconservative
- 推特(Twitter):https://mobile.twitter.com/naconservative9
- 脸 书(Facebook):https://www.facebook.com/100052658047986
- 帕勒(Parler)@NAconservative :https://parler.com/profile/NAconservative/posts
- GAB: @NACR :https://gab.com/NACR
感谢您的打赏
我们的宗旨:
护卫和宣扬基督教保守主义价值观,
造福个人、家庭、社区和国家
你的支持将扩大"北美保守评论"的影响
美帝一向就不是什么“正常国家”,美帝一向就是犹太猪垄断寡头严密掌控,严密毒菜砖质下的国家,只不过从前披了张“皿煮自由”的羊皮罢了,只不过老川横空出世,迫使犹太猪垄断寡头尽全力搞掉他,所以不得不“忍痛”永远扯走这张羊皮,露出美帝狰狞的真面目罢了。
在評論此文之前,我們先要科普一下Country, State, Nation 這三個在漢語中都譯作“國”的概念。在英文世界裏這三個詞的使用可以互相通用,相當混亂。這是人類喜歡通詞膨脹的人性的弱點造成的。但是你參照美國對這幾個詞的習慣使用,就大概能知道他們的區別。美國現在是世界老大,所有有歧義的地方當然以老大的使用習慣爲準。漢語由象形文字演化而來,因爲書寫困難,演化過程中形成一音多字現象。又由於支那兩千年前開始進入專制帝國社會,所以世界上很多政治概念是聞所未聞,而卻由於應付專制統治鉗制言論自由的需要,奴才文人不得不用詞義模糊來保命,經常一字多義,造成漢語嚴重詞不達意,交流困難,現在很多西方的概念根本沒有相應的詞匯對應。爲了便於交流,應對歧義的弊端,只能是盡可能用詞組,多音節詞來代替易於歧義的單字。另外對漢語中沒有的新概念,盡可能用音譯,而不需要用現有漢字强行翻譯。
回到正題,首先還要知道中國人華人有一個“國家”概念,這個概念自秦以來已經2千年。但是你要是自認是脫脂人士甚至乳滑人士,你要知道“國家”是“華”的核心理念,家國同構,儒家奴才就是靠這套綁架所有降奴的,乳滑人士絕不認可“國家”存在,國是國,是政府概念,我家是我家,少拿我家跟你們政府放一塊。我們知道生命和自由是天賦人權,個人權利和政府權力是零和游戲,政府不經人民賦權沒有任何權力。政府是必須的惡,政府是自由人的敵人。 我們好不容易脫脂了,你們還想拿“國家”這種詞來套住我?記住漢語是一個要消亡的語言,我們既然還在使用,我們的使用方式就盡可能順應這種語言的演化方向,使我們的言論能同中國人區分開來。
明白沒有“國家”這個概念之後,我們來看Country, State, Nation的漢語翻譯和在西方的使用習慣:
country:country雖然和state通用,但更多是偏指地理概念,翻譯上應該是“國土”。比如America就是一個地理名詞。China也是國土概念,指東亞那一片被某專制政府管理地方。
State: 翻譯應該是國,邦,邦國,漢語現在把美國的state翻成了“州”,其實更應該譯成“邦”,美國叫美聯邦,或美邦聯。各州在林肯以前是自願加入和退出聯邦的。林肯是美國的秦始皇,林肯之後,不許自願退出了。state更多是政治上的國政府概念。
country和state就已經夠亂了,最令人不滿的事實上是nation這個詞的翻譯。
nation的翻譯當然也可以譯成“國”,但是内涵比state還大,不僅包括政權政府概念,還包括人群概念。從政府含義上,一個nation可以有很多state。 美國只是一個nation,國名叫United States of America美利堅合眾國。聯合國就是United Nations。所以政治意義上的nation似乎翻譯成“國府”,比較合適。
而nation更多的時候是一個人群的概念,nation的詞根是native,翻成土著,或某一個地方的人。現代nation的人群概念更多是相同理念的人,而不是“民族”(race)這種血緣連結的概念。漢語世界把nation翻成“民族”,也有人翻成“國族”。比如有人把nationalism翻譯成民族主義或國族主義。注意這兩種翻譯方法都有一個“族”字,這其實很不準確。族是和血統相連的,和部落家族相連。而nation不是血統概念,漢語裏沒有現成的合適的詞表達這個概念,勉强翻譯可以用“共同體”來表達。
合在一起,nation可以翻譯成國府共同體或國共同體,人群概念時可簡稱共同體或共同體人。
回到這篇翻譯文章:美利坚警察國正在成形。原文作者在正文中已經給出了“警察國”定義:警察國是一個極權國,政府擁有一切權力,個人沒有任何權利,除非政府授權,個人沒有自由。作者用的是state,政府概念,警察國府。美國建國之父建立的國是one nation under God,知道生命和自由是天賦人權,個人權利和政府權力是零和游戲,政府不經人民賦權沒有任何權力。政府是必須的惡,政府是自由人的敵人,政府只被授權保護自由人的權利。所以美國一直是一個小政府大社會的聯邦國。這種狀況直到進步派/左臂/共和黨建制派開始掌權,而他們的理念是one nation under government,用政府暴力給利益集團輸送利益,立法搶劫納稅公民的財產來實施政府公立教育給後代洗腦,給貪婪的人福利,讓人們不再依靠神而去依靠政府,騙取選票。一步一步擴大政府權力,直到警察國府。
美國人沒有意識到他們的國府共同體nation已經發生了變化:建國之父們建立的是一個one nation under God共同體國, 進步派/左臂/共和黨建制派是一個one nation under government的人群共同體。川普帶領one nation under God共同體上臺,試圖挽回美國。現在JB上臺,美國加速進入警察國府。
釜底抽薪的辦法是右派認識到自己的貪婪和撕恩,一起起來廢除政府公立教育,政府福利。